1
00:00:02,169 --> 00:00:04,045
Crowd control,
before they kill that man.

2
00:00:04,213 --> 00:00:06,547
All right, everybody
back now!
We're not going anywhere.

3
00:00:06,965 --> 00:00:08,925
Back up,
or I'll knock you
on your ass.

4
00:00:09,093 --> 00:00:10,760
Previously on
Chicago Fire...

5
00:00:10,928 --> 00:00:11,803
Do you talk to
your sister?

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,137
It's still hard for her.

7
00:00:13,305 --> 00:00:14,847
Look, I need to turn
the page on this too.

8
00:00:15,349 --> 00:00:17,809
Maybe you should've
thought of that before
you killed Dad.

9
00:00:17,976 --> 00:00:20,436
Nothing excuses
what she did.

10
00:00:20,604 --> 00:00:21,771
I'm not asking
you to forget.

11
00:00:22,314 --> 00:00:24,440
Would you
think about coming
out to visit me?

12
00:00:24,608 --> 00:00:26,401
Yes, I will come
visit you when I can.

13
00:00:26,944 --> 00:00:28,027
Flaco's dead.

14
00:00:28,195 --> 00:00:29,987
Help me!
Please! Please!

15
00:00:30,447 --> 00:00:32,532
We take this
to the grave,
just me and you.

16
00:00:33,075 --> 00:00:34,909
Um... I need help.

17
00:00:35,661 --> 00:00:37,286
I am so damn
proud of you, Kelly.

18
00:00:37,454 --> 00:00:38,371
Listen, uh,

19
00:00:38,539 --> 00:00:40,581
at the Christmas party...
There's some stuff
I'm dealing with,

20
00:00:40,749 --> 00:00:41,749
stuff I got to figure out.

21
00:00:41,917 --> 00:00:43,251
I hope it works out...
Whatever it is.

22
00:01:18,078 --> 00:01:20,037
Good morning.

23
00:01:20,539 --> 00:01:23,249
Morning. Wow.
What time is it?

24
00:01:23,417 --> 00:01:24,542
7:00.

25
00:01:26,003 --> 00:01:26,794
Oh, what do we got
going here?

26
00:01:26,962 --> 00:01:28,838
Uh, just a little
veggie scramble.

27
00:01:29,006 --> 00:01:30,089
Wow.

28
00:01:32,634 --> 00:01:33,885
There's the culprit.

29
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
Did we kill this
whole thing last night?

30
00:01:36,597 --> 00:01:38,556
Yeah. Yeah, we did.

31
00:01:39,558 --> 00:01:41,809
Wine... I don't know
why I do it.

32
00:01:41,977 --> 00:01:43,478
Ugh. Every time.

33
00:01:44,772 --> 00:01:45,938
Every... Every time what?

34
00:01:46,857 --> 00:01:49,150
I just get... Drunk.

35
00:01:54,990 --> 00:01:56,657
You don't have to worry.

36
00:01:56,825 --> 00:01:58,534
I'm not gonna tell
anybody at work.

37
00:02:00,454 --> 00:02:01,829
Um, it's not like I'm
gonna be embarrassed...

38
00:02:01,997 --> 00:02:04,081
Hey, don't explain.
We're on the same page.

39
00:02:06,084 --> 00:02:07,960
This is our thing.
Nobody else's.

40
00:02:11,799 --> 00:02:14,759
Enjoy your eggs,
and I'll see you
at work, okay?

41
00:02:16,136 --> 00:02:17,386
Okay.

42
00:02:17,554 --> 00:02:19,013
Hey, Peter.

43
00:02:40,911 --> 00:02:42,745
Hey. Yeah,
I know, Chief.

44
00:02:42,913 --> 00:02:44,372
It's just that
the classified ad,

45
00:02:44,540 --> 00:02:46,290
it runs today, and...

46
00:02:46,834 --> 00:02:49,001
I just need to make
back what I put into her.

47
00:02:49,169 --> 00:02:50,753
And I need my driveway.

48
00:02:50,921 --> 00:02:53,089
Okay, yeah.
I'll finish up
on the curb.

49
00:02:59,972 --> 00:03:02,515
She's so damn cold.
It just needs
a little extra.

50
00:03:11,441 --> 00:03:12,441
Could be worse.

51
00:03:14,236 --> 00:03:15,319
How?

52
00:03:27,374 --> 00:03:28,457
Just a little
fender bender,

53
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
that's all.

54
00:03:30,252 --> 00:03:31,627
No big deal.

55
00:03:33,171 --> 00:03:34,213
Aw.

56
00:03:35,716 --> 00:03:36,924
How's the noodle?

57
00:03:37,092 --> 00:03:37,925
Hard as ever.

58
00:03:38,093 --> 00:03:39,427
That's...
That's what he said.

59
00:03:41,930 --> 00:03:42,972
Just a little
something from us.

60
00:03:43,849 --> 00:03:45,057
Oh, my... You guys.

61
00:03:48,854 --> 00:03:50,563
What is it?
Oh. Ha, ha!

62
00:03:50,731 --> 00:03:51,814
Added protection.

63
00:03:51,982 --> 00:03:53,900
Oh, I love it.

64
00:03:54,067 --> 00:03:56,027
Welcome back.
Thanks, Chief.

65
00:03:56,194 --> 00:03:57,194
Thanks, guys.

66
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
I'm gonna tell him...

67
00:04:07,998 --> 00:04:09,206
Today.

68
00:04:10,125 --> 00:04:11,083
Great.

69
00:04:25,641 --> 00:04:27,058
Hey.
Morning.

70
00:04:30,395 --> 00:04:33,856
Truck 81, Squad 3,
Ambulance 61, police assist,

71
00:04:34,316 --> 00:04:37,151
4000 South Kildare
and West 44th.

72
00:04:47,579 --> 00:04:48,788
Abandoned truck.

73
00:04:48,956 --> 00:04:50,331
And there's something
funky inside.

74
00:04:50,499 --> 00:04:51,666
It's padlocked shut.

75
00:04:52,542 --> 00:04:53,709
Capp, grab the K-12.

76
00:04:53,877 --> 00:04:55,044
Got it.

77
00:04:56,004 --> 00:04:56,963
- Texas?
- Yeah.

78
00:04:57,130 --> 00:04:58,881
Came back stolen
from a minivan in...

79
00:04:59,967 --> 00:05:02,802
San Angelo.
Wherever the hell that is.

80
00:05:04,638 --> 00:05:05,805
Everyone quiet.

81
00:05:13,063 --> 00:05:15,189
Someone in there? Call out.

82
00:05:18,235 --> 00:05:19,276
I didn't hear
that before.

83
00:05:35,252 --> 00:05:36,669
Holy hell.

84
00:05:54,312 --> 00:05:55,771
We have
multiple victims...

85
00:05:56,565 --> 00:05:58,691
Women, men...

86
00:05:58,859 --> 00:06:00,109
Maybe 15 of them.

87
00:06:00,277 --> 00:06:02,695
They all look DOA,
but we need to check vitals.

88
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
Damn it.

89
00:06:05,282 --> 00:06:06,699
There are children.

90
00:06:12,372 --> 00:06:13,372
Hey, Dawson!

91
00:06:23,550 --> 00:06:24,633
I know this is scary,
but if you come with me,

92
00:06:24,801 --> 00:06:25,801
we can help you.

93
00:06:30,098 --> 00:06:31,515
Me Ilamo Gabriela.

94
00:06:32,225 --> 00:06:33,350
Rosa.

95
00:06:34,978 --> 00:06:36,103
Toma.

96
00:06:45,614 --> 00:06:47,239
Dehydrated,
borderline hypothermic.

97
00:06:47,407 --> 00:06:48,741
Warmed her with
blankets, hot packs,

98
00:06:48,909 --> 00:06:50,618
and 200cc bolus
of warm fluids.

99
00:06:50,786 --> 00:06:52,828
No English.
Undocumented?

100
00:06:52,996 --> 00:06:55,039
Yeah, found her
in the back of an
abandoned smuggler's truck.

101
00:06:55,207 --> 00:06:56,582
How old?
Sixteen.

102
00:06:57,250 --> 00:06:58,459
Let's make sure
three is clear.

103
00:06:58,627 --> 00:06:59,752
Prep warm saline,
and heat up
some blankets.

104
00:07:00,170 --> 00:07:01,712
And someone alert ICE.

105
00:07:01,880 --> 00:07:03,547
Wait, do we have to
call immigration
right away?

106
00:07:03,715 --> 00:07:05,257
She's been through enough.
Protocol.

107
00:07:06,218 --> 00:07:07,885
No! No, no, no, no!

108
00:07:11,723 --> 00:07:13,432
Can... Can we have
a quick moment?

109
00:07:13,600 --> 00:07:14,809
Quickly.

110
00:07:19,981 --> 00:07:21,023
No.

111
00:07:23,985 --> 00:07:24,860
Okay?
Okay.

112
00:07:27,155 --> 00:07:28,364
Okay.

113
00:07:51,930 --> 00:07:52,972
You need something?

114
00:07:54,975 --> 00:07:56,142
Nah, I'm all good.

115
00:07:59,938 --> 00:08:01,897
Hey, no one's heard
from Cruz, huh?

116
00:08:46,902 --> 00:08:48,277
Shouldn't you be
at work?

117
00:08:49,821 --> 00:08:50,821
I traded shifts.

118
00:08:59,247 --> 00:09:01,457
I registered for class
today over at Truman.

119
00:09:26,650 --> 00:09:27,900
Yeah, yeah, yeah.

120
00:09:28,068 --> 00:09:29,318
I'll show it to you
another time.

121
00:09:32,030 --> 00:09:33,614
Hey.
Hey.

122
00:09:33,782 --> 00:09:34,782
How'd it go?

123
00:09:34,950 --> 00:09:35,991
With...

124
00:09:36,159 --> 00:09:37,368
Boden.
Yeah...

125
00:09:37,535 --> 00:09:39,536
Yeah... No...
'Cause here's the deal.

126
00:09:39,955 --> 00:09:40,788
Yeah.
On the last call,

127
00:09:40,956 --> 00:09:41,956
I ripped off that lock

128
00:09:42,123 --> 00:09:43,916
like it was bolted
on with paper clips.

129
00:09:44,709 --> 00:09:45,751
No pain, nothin'.

130
00:09:46,670 --> 00:09:49,088
I moved back in
because you said
you talked to Boden.

131
00:09:57,514 --> 00:09:59,265
What's going on?
Um...

132
00:10:00,517 --> 00:10:03,060
Have you heard from
that Rick character?

133
00:10:04,187 --> 00:10:05,271
No.
Who's he?

134
00:10:05,438 --> 00:10:08,065
This lawyer
who's working with Mom.

135
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
He asked me
about Mom's trial

136
00:10:10,694 --> 00:10:13,195
and specifically
about the house key.

137
00:10:14,864 --> 00:10:16,907
Well, what?
What about it?

138
00:10:17,367 --> 00:10:18,701
I don't know where
he was going with it

139
00:10:18,868 --> 00:10:20,953
because I told him
that was

140
00:10:21,121 --> 00:10:23,122
your business
and to talk to you
about it.

141
00:10:23,999 --> 00:10:25,374
I'm just giving you
the heads up
that this guy

142
00:10:25,542 --> 00:10:27,001
might be trying to
contact you,

143
00:10:27,168 --> 00:10:29,003
and it might be
about the key.

144
00:10:30,046 --> 00:10:31,171
Okay.

145
00:10:31,965 --> 00:10:33,215
I appreciate it.

146
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
I gotta get going.

147
00:10:40,682 --> 00:10:42,057
Hey, Christie.

148
00:10:57,657 --> 00:10:59,199
The C-5 vertebra.

149
00:11:00,118 --> 00:11:02,202
Fracture.
That's what
the doctor said.

150
00:11:05,290 --> 00:11:06,915
How long ago
was this exam?

151
00:11:08,835 --> 00:11:10,044
You don't want to know.

152
00:11:12,547 --> 00:11:13,672
Okay.

153
00:11:15,342 --> 00:11:17,259
This doctor may be
a little eager

154
00:11:17,427 --> 00:11:18,594
to get you
under the knife.

155
00:11:19,220 --> 00:11:19,970
Yeah?
Yeah.

156
00:11:20,138 --> 00:11:23,349
'Cause they're not
gonna know anything
until they do an MRI.

157
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
We are not gonna
go worst-case right now.

158
00:11:26,811 --> 00:11:28,270
Gonna let the CFD medical

159
00:11:28,438 --> 00:11:30,481
give a fully
informed diagnosis.

160
00:11:33,151 --> 00:11:35,110
Chief, I don't ask
for a lot of favors.

161
00:11:36,112 --> 00:11:37,821
But since I feel
fine 90% of the time,

162
00:11:37,989 --> 00:11:39,031
I'd like to stay on squad

163
00:11:39,199 --> 00:11:40,616
while this whole thing
runs its course.

164
00:11:41,743 --> 00:11:42,701
In the meantime,
I'll set up

165
00:11:42,869 --> 00:11:43,827
an appointment
for after shift.

166
00:11:43,995 --> 00:11:46,205
I'll get in there
the next opening they got.

167
00:11:54,923 --> 00:11:56,090
What's going on?

168
00:11:58,885 --> 00:12:00,552
Off duty till
the results come in.

169
00:12:20,532 --> 00:12:21,824
So, when's
the appointment?

170
00:12:21,991 --> 00:12:23,325
Later today.

171
00:12:23,493 --> 00:12:26,620
And then...
How long did
the first doctor

172
00:12:26,788 --> 00:12:27,913
say that you'd be out?

173
00:12:28,623 --> 00:12:29,998
Six months.

174
00:12:32,460 --> 00:12:33,544
You know,

175
00:12:33,711 --> 00:12:35,003
I was a gymnast growing up.

176
00:12:35,171 --> 00:12:37,339
Knew you must have got your
flexibility from somewhere.

177
00:12:37,507 --> 00:12:38,882
And after I placed
in Nationals,

178
00:12:39,050 --> 00:12:41,635
I got invited to
the Olympic trials.
Weekend before

179
00:12:42,804 --> 00:12:44,596
I took my bike

180
00:12:45,140 --> 00:12:46,515
down to the lake,

181
00:12:46,683 --> 00:12:48,058
and this cab door opens up,

182
00:12:48,226 --> 00:12:50,394
and there you go.
Ow.

183
00:12:50,562 --> 00:12:53,439
But, I was up
and walking
two months later.

184
00:12:54,524 --> 00:12:55,691
Were you ever
a gymnast again?

185
00:12:56,609 --> 00:12:57,734
No...

186
00:12:58,361 --> 00:13:00,612
Probably not the best
pep talk

187
00:13:00,780 --> 00:13:02,698
I could have given.

188
00:13:03,992 --> 00:13:05,117
Okay.

189
00:13:06,494 --> 00:13:07,453
Let me ask you this.

190
00:13:07,620 --> 00:13:11,039
Does, um, being on squad

191
00:13:11,207 --> 00:13:13,834
involve having to
stick a full twisting
double layout?

192
00:13:14,502 --> 00:13:15,544
Yes.

193
00:13:15,712 --> 00:13:17,504
Oh!

194
00:13:17,672 --> 00:13:19,673
Well, you're gonna be fine.

195
00:13:22,969 --> 00:13:24,470
When are you
leaving for Madrid?

196
00:13:24,971 --> 00:13:27,264
Hmm.
Tuesday.

197
00:13:29,559 --> 00:13:30,517
I can push it.

198
00:13:30,685 --> 00:13:32,728
No, no, no.
No, do your thing.

199
00:13:34,355 --> 00:13:36,690
Tell me you're gonna
come visit me.
Yes.

200
00:13:37,692 --> 00:13:39,610
Once I get my back
squared away.

201
00:13:41,946 --> 00:13:43,655
I'm calling it
right now.

202
00:13:44,616 --> 00:13:46,575
Two months. Max.

203
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
All right.
I'll take that.

204
00:14:00,048 --> 00:14:01,465
Thought you were out
for the shift.

205
00:14:02,800 --> 00:14:04,635
Well, yeah, I resolved
things a little bit early.

206
00:14:05,678 --> 00:14:06,678
Okay if I jump in?

207
00:14:08,389 --> 00:14:09,681
Suit up.

208
00:14:11,935 --> 00:14:13,268
What happened
to your hand?

209
00:14:13,728 --> 00:14:15,020
Nothing.

210
00:14:18,858 --> 00:14:20,859
Yeah. Yeah,
I understand.

211
00:14:21,611 --> 00:14:23,570
And... And I'm so sorry
for your loss.

212
00:14:24,280 --> 00:14:25,906
Well, please let me know
what happens,

213
00:14:26,074 --> 00:14:28,325
and, uh, I'll keep a good
thought for Rosa.

214
00:14:31,704 --> 00:14:32,788
Sí. Okay.

215
00:14:33,748 --> 00:14:34,706
Adiós.

216
00:14:37,835 --> 00:14:39,711
Rosa's uncle...

217
00:14:39,879 --> 00:14:41,922
He hasn't been able
to get to the hospital
to see her.

218
00:14:42,340 --> 00:14:43,674
She getting deported?

219
00:14:43,841 --> 00:14:45,092
I don't know yet.

220
00:14:45,718 --> 00:14:46,593
I can't imagine
they would, though,

221
00:14:46,761 --> 00:14:47,761
with everything
she's been through.

222
00:14:48,805 --> 00:14:49,805
Where are her parents?

223
00:14:50,640 --> 00:14:51,974
They were in the back
of that trailer.

224
00:14:52,141 --> 00:14:53,475
Oh, man.

225
00:14:53,643 --> 00:14:54,893
Well...

226
00:14:55,895 --> 00:14:57,771
Let me know
if I can help
in any way.

227
00:14:58,815 --> 00:15:00,315
Can I talk to you
for a second?

228
00:15:00,483 --> 00:15:03,402
Delivery for a
Gabriela Dawson?

229
00:15:04,821 --> 00:15:07,823
- Oh... Great.
- No card.

230
00:15:09,075 --> 00:15:12,119
Doth milady have a
secret admirer, perchance?

231
00:15:17,000 --> 00:15:18,834
Engine 51, Truck 81,

232
00:15:19,002 --> 00:15:21,878
Squad 3, Ambulance 61,
Battalion 25.

233
00:15:22,547 --> 00:15:24,339
Aircraft down,
Bosworth and Waveland.

234
00:15:27,802 --> 00:15:28,552
This is 81.
We're gonna need

235
00:15:28,720 --> 00:15:31,430
two more ambulances to
north Bosworth and Waveland.

236
00:15:31,598 --> 00:15:32,723
Guys, fan out!

237
00:15:32,890 --> 00:15:33,849
Herrmann, with me.

238
00:15:34,017 --> 00:15:35,058
We'll take that car.

239
00:15:37,395 --> 00:15:38,312
You guys okay?

240
00:15:38,479 --> 00:15:39,896
Yeah, yeah.
We're fine, we're fine.
Check the driver.

241
00:15:40,064 --> 00:15:41,231
My husband!

242
00:15:41,399 --> 00:15:42,608
How's my husband?

243
00:15:42,775 --> 00:15:43,650
Okay, stay right there.
Stay calm.

244
00:15:44,819 --> 00:15:46,695
Hey... He's gone, man.

245
00:15:59,334 --> 00:16:00,459
Sir, just stay
where you are.

246
00:16:00,627 --> 00:16:02,502
We'll take care of you.
No, I don't need
that thing.

247
00:16:02,670 --> 00:16:03,712
Just let me out of here.

248
00:16:04,672 --> 00:16:05,631
Get him out.

249
00:16:05,798 --> 00:16:07,007
All right, let's go.

250
00:16:07,550 --> 00:16:08,675
Nice and easy.

251
00:16:11,471 --> 00:16:12,471
How old are you, sir?

252
00:16:12,639 --> 00:16:14,640
85, and don't blame
this on my age.

253
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
The tower fed me
the wrong coordinates.

254
00:16:17,226 --> 00:16:19,102
It's not my fault I
landed short of the runway.

255
00:16:19,270 --> 00:16:20,354
Short of the runway?

256
00:16:20,813 --> 00:16:22,439
You're 5 miles from
the closest airport.

257
00:16:22,607 --> 00:16:24,316
Well, take it up
with the FAA.

258
00:16:24,484 --> 00:16:25,734
I was just following the...

259
00:16:26,694 --> 00:16:28,111
Oh, no. No, no.

260
00:16:28,279 --> 00:16:29,655
I thought I missed
that car.

261
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
Don't look that way.
Come with me.

262
00:16:33,785 --> 00:16:36,119
Hey, we gotta pull
her out headfirst.

263
00:16:36,287 --> 00:16:37,245
You have clearance
on her feet?

264
00:16:37,413 --> 00:16:38,580
Nah, I'm just out
of reach.

265
00:16:38,748 --> 00:16:40,499
I gotta hit it from
another angle.

266
00:16:44,962 --> 00:16:46,171
Just put this around
your head to protect you.

267
00:17:01,938 --> 00:17:03,355
Mills! With me!

268
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
Ma'am?

269
00:17:07,819 --> 00:17:09,194
This is Casey.
We're gonna need a medic.

270
00:17:09,946 --> 00:17:11,655
61, on our way.

271
00:17:11,823 --> 00:17:13,365
Mills! Let's go!
Yeah.

272
00:17:25,878 --> 00:17:26,795
Weak pulse.

273
00:17:26,963 --> 00:17:27,671
A lot of blood outside.

274
00:17:27,839 --> 00:17:28,839
We got to move him.

275
00:17:29,424 --> 00:17:30,674
Ready?
Nice and smooth.

276
00:17:30,842 --> 00:17:32,342
One, two, three.

277
00:17:35,096 --> 00:17:36,388
Okay, roll him over.

278
00:17:40,017 --> 00:17:41,393
Whoa!

279
00:17:41,561 --> 00:17:43,478
In my bag.
Abdominal trauma pads.

280
00:17:43,646 --> 00:17:44,855
How many?
All of 'em.

281
00:17:45,022 --> 00:17:46,106
Okay.

282
00:17:46,274 --> 00:17:47,482
The glass broke through
his abdominal wall.

283
00:17:47,650 --> 00:17:48,692
We need to pack him
right here

284
00:17:48,860 --> 00:17:49,901
before he bleeds out
all over the place.

285
00:17:50,069 --> 00:17:51,319
Here.

286
00:17:54,866 --> 00:17:56,283
Press down,
not too hard.

287
00:17:56,451 --> 00:17:57,784
There might
still be glass.

288
00:18:00,204 --> 00:18:02,622
Hold the dressing
right here.
Keep the wound covered.

289
00:18:02,790 --> 00:18:03,957
That's good.
A hand here. Pressure.

290
00:18:06,043 --> 00:18:07,794
Let's get him on the board.
All right.

291
00:18:08,671 --> 00:18:09,880
Ready.

292
00:18:11,007 --> 00:18:12,966
Casey, as we lift him,
keep your hand here,

293
00:18:13,134 --> 00:18:14,259
or else this is gonna
be a recovery.

294
00:18:14,427 --> 00:18:15,385
You got it?
Copy.

295
00:18:15,553 --> 00:18:16,678
All right.
Let's get him up.

296
00:18:17,180 --> 00:18:18,430
Lift.

297
00:18:20,516 --> 00:18:22,476
All right, go...
Push, come on.

298
00:18:22,643 --> 00:18:23,810
Go!

299
00:18:23,978 --> 00:18:25,771
Come on! Come on.

300
00:18:25,938 --> 00:18:26,855
For the love of Pete,
my six-year-old's

301
00:18:27,023 --> 00:18:29,191
got more upper
body strength than you two.
Herrmann...

302
00:18:29,358 --> 00:18:30,567
Is the parking brake on?

303
00:18:36,574 --> 00:18:38,116
Okay, guys. Come on,
just push, then.

304
00:18:38,284 --> 00:18:39,451
Go.
Got it?

305
00:18:39,619 --> 00:18:40,744
Yeah.
You sure?

306
00:18:40,912 --> 00:18:41,870
I think I got it.

307
00:18:42,038 --> 00:18:43,163
Okay.
Go.

308
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Sorry it didn't
work out, man.

309
00:18:47,752 --> 00:18:49,044
Yeah, thanks, buddy.

310
00:18:55,134 --> 00:18:57,177
Listen, I want to
thank you
for helping me

311
00:18:57,345 --> 00:18:59,054
get my head straight over
that Flaco thing.

312
00:19:02,016 --> 00:19:03,016
Are you back to work?

313
00:19:03,601 --> 00:19:04,726
I am.
Good.

314
00:19:05,269 --> 00:19:06,269
Welcome back.

315
00:19:06,437 --> 00:19:09,064
But you and me, we never
talk about that again.

316
00:19:09,857 --> 00:19:11,817
Not another word. Clear?

317
00:19:12,610 --> 00:19:13,735
Yeah.

318
00:19:14,529 --> 00:19:16,112
Sorry, Lieutenant.

319
00:19:25,665 --> 00:19:26,706
Hey, you know what's wild?

320
00:19:26,874 --> 00:19:28,250
I just now realized

321
00:19:28,417 --> 00:19:31,378
that your last name
and Tom Cruise's
last name

322
00:19:31,546 --> 00:19:33,463
are pronounced
exactly the same.

323
00:19:34,298 --> 00:19:36,633
People ever misspell
it like his

324
00:19:36,801 --> 00:19:37,968
in the mail or whatever?

325
00:19:39,971 --> 00:19:41,429
Not really.

326
00:19:46,602 --> 00:19:48,019
Are you okay, buddy?

327
00:19:48,980 --> 00:19:51,523
You've really been off
your game lately.

328
00:19:54,735 --> 00:19:56,653
Do you need to talk
to someone?

329
00:19:59,407 --> 00:20:00,824
I'm your friend.

330
00:20:02,410 --> 00:20:04,244
You can tell
me anything.

331
00:20:13,504 --> 00:20:15,005
Hey. Yo, Alfredo sauce.
Made it from scratch.

332
00:20:15,548 --> 00:20:17,299
I thought we had
an agreement about
the other night.

333
00:20:17,466 --> 00:20:19,593
And now, suddenly, flowers?

334
00:20:20,011 --> 00:20:21,970
Delivered to me
in front of everyone?

335
00:20:22,138 --> 00:20:23,847
That is exactly what
I was trying to avoid.

336
00:20:24,015 --> 00:20:25,265
I don't know,
maybe this is my fault.

337
00:20:25,433 --> 00:20:26,892
Maybe I'm missing
something here.

338
00:20:27,059 --> 00:20:28,894
But what exactly happened
to "This is our thing.

339
00:20:29,061 --> 00:20:31,146
"Nobody else's"?
I didn't send them.

340
00:20:34,025 --> 00:20:35,025
Hey.

341
00:20:35,860 --> 00:20:37,193
Found this out front.

342
00:20:37,361 --> 00:20:38,278
Delivery guy must have
dropped it.

343
00:20:38,446 --> 00:20:40,864
The flowers are actually
for the both of you.

344
00:20:41,532 --> 00:20:44,492
Some lady wanted to
thank you for saving her,

345
00:20:44,660 --> 00:20:46,661
"Even though you had
to drug my dog."

346
00:20:48,289 --> 00:20:50,916
Yeah, great. Thanks.

347
00:20:51,709 --> 00:20:52,709
You're welcome.

348
00:21:01,719 --> 00:21:03,303
Boo.

349
00:21:03,846 --> 00:21:04,804
Royce.

350
00:21:05,723 --> 00:21:06,640
What are you doing here?

351
00:21:06,807 --> 00:21:08,683
Ah, I just cleared some
stuff from my schedule.

352
00:21:09,393 --> 00:21:10,810
Mmm. Hi.
Hi.

353
00:21:11,896 --> 00:21:13,688
Oh. Didn't realize
you had a guest.

354
00:21:15,066 --> 00:21:17,233
Dr. Kessman,
this is my...

355
00:21:18,569 --> 00:21:21,112
Girlfriend, Renee.

356
00:21:21,280 --> 00:21:22,906
It's good that you
could make it.

357
00:21:23,074 --> 00:21:24,908
So today's CT scan shows

358
00:21:25,076 --> 00:21:27,702
that the hairline
fracture on your C-5 here

359
00:21:27,870 --> 00:21:29,871
extends further than
we thought.

360
00:21:30,039 --> 00:21:31,539
So surgery?

361
00:21:31,707 --> 00:21:32,916
Yeah, as soon as possible.

362
00:21:33,501 --> 00:21:35,835
And the recovery time,
that's the same six months?

363
00:21:36,671 --> 00:21:37,545
Unfortunately not.

364
00:21:37,713 --> 00:21:39,297
Um, forget whatever
you were told before.

365
00:21:39,465 --> 00:21:40,465
It's a year
at best.

366
00:21:41,926 --> 00:21:43,760
Look, some guys who
come in here on the job,

367
00:21:43,928 --> 00:21:45,470
they're rolled out in the
chair they're gonna live in

368
00:21:45,638 --> 00:21:47,097
the rest of their lives.
You're lucky.

369
00:21:47,682 --> 00:21:50,475
Everything I see tells me
you should make
a full recovery.

370
00:21:50,643 --> 00:21:51,893
A year?

371
00:21:52,853 --> 00:21:55,855
A year if you hope
to return to squad.

372
00:21:57,316 --> 00:22:00,527
I'll be honest,
I've never seen anyone
return to full duty

373
00:22:00,695 --> 00:22:01,987
after this surgery.

374
00:22:02,738 --> 00:22:04,531
Much sooner, though,
four or five months,

375
00:22:04,699 --> 00:22:07,242
you can come back in an
administrative capacity.

376
00:22:07,410 --> 00:22:09,035
So you may want to
set your sights on that.

377
00:22:09,203 --> 00:22:10,912
That's much more realistic.

378
00:22:11,914 --> 00:22:12,998
I'll give you two a minute.

379
00:22:28,222 --> 00:22:29,639
Uh-oh, looks like someone's

380
00:22:29,807 --> 00:22:31,683
still dropping their
laundry off at Mom's house.

381
00:22:33,102 --> 00:22:34,644
Fluff-and-fold.

382
00:22:35,104 --> 00:22:37,731
Not that
she hasn't offered,
though.

383
00:22:37,898 --> 00:22:38,940
Oh.

384
00:22:41,068 --> 00:22:42,986
Yeah, um...

385
00:22:44,321 --> 00:22:46,406
So that was kind of weird,
what happened earlier.

386
00:22:47,283 --> 00:22:48,658
Which part? Oh!

387
00:22:48,826 --> 00:22:50,744
Oh, you mean
the whole thing.

388
00:22:52,580 --> 00:22:55,331
Look, I was out of line.
I should have known...

389
00:22:55,499 --> 00:22:56,624
Yeah, well, at least now
you know

390
00:22:56,792 --> 00:22:58,418
I mean what I say.
I know.

391
00:22:58,586 --> 00:22:59,919
And I should have
known that.

392
00:23:00,087 --> 00:23:01,713
And I still want
to apologize.

393
00:23:01,881 --> 00:23:03,548
Oh. Hey, Chief.

394
00:23:07,511 --> 00:23:08,803
Briefing room, everybody.

395
00:23:16,062 --> 00:23:19,481
As you can imagine,
Kelly is still processing
all of this.

396
00:23:20,691 --> 00:23:23,234
I'd give him a little
time before you call him.

397
00:23:24,361 --> 00:23:27,197
And there is no reason that,
before or after the surgery,

398
00:23:27,990 --> 00:23:29,783
Kelly shouldn't be
in this house,

399
00:23:30,910 --> 00:23:33,912
feeling at home
and around his family.

400
00:23:35,581 --> 00:23:37,707
So will you all
encourage him
to do that?

401
00:23:39,877 --> 00:23:41,795
Look... There is no denying

402
00:23:41,962 --> 00:23:43,588
we are a good man down.

403
00:23:43,756 --> 00:23:46,424
We do not have
the luxury to act like it.

404
00:23:47,009 --> 00:23:48,635
So the upside of this...

405
00:23:48,803 --> 00:23:50,553
It is a stark reminder.

406
00:23:50,721 --> 00:23:53,890
Injuries do not get swept
under the rug on this job.

407
00:23:54,058 --> 00:23:56,226
Nor do they get
self-diagnosed

408
00:23:56,393 --> 00:23:59,020
or self-medicated,
'cause what is that?

409
00:24:00,815 --> 00:24:01,856
Pride,

410
00:24:03,317 --> 00:24:05,276
friendship, stubbornness,

411
00:24:05,444 --> 00:24:08,571
fear whatever the reason,
it isn't good enough
to hide an injury.

412
00:24:08,739 --> 00:24:10,740
Kelly dodged a bullet
on this one.

413
00:24:10,908 --> 00:24:12,742
So did the people he helped
rescue this past month.

414
00:24:14,161 --> 00:24:16,246
'Cause it could have gone
real bad, for him
and for them,

415
00:24:16,831 --> 00:24:18,289
real quick.

416
00:24:22,586 --> 00:24:23,795
Hey, Ernesto.

417
00:24:24,213 --> 00:24:25,672
I'm sorry to
bother you like this.

418
00:24:25,840 --> 00:24:27,090
No, that's no problem
at all.

419
00:24:27,258 --> 00:24:29,050
I'm so sorry about what you
and Rosa are going through.

420
00:24:29,218 --> 00:24:30,885
They're deporting her.

421
00:24:31,887 --> 00:24:33,638
I don't
even know what to say.

422
00:24:33,806 --> 00:24:35,140
Did they
give you a reason?

423
00:24:35,307 --> 00:24:36,808
They found out she was 16.

424
00:24:37,393 --> 00:24:38,685
A year younger,
she would have been eligible

425
00:24:38,853 --> 00:24:40,311
for refugee status.

426
00:24:45,693 --> 00:24:46,651
What's this?

427
00:24:46,819 --> 00:24:48,069
To help her get home.

428
00:24:49,238 --> 00:24:51,281
Immigration will only
take her to the border.

429
00:24:53,450 --> 00:24:54,868
Can you please
get it to her?

430
00:24:59,123 --> 00:25:02,667
Ambulance 61,
Truck 81. Pulmonary distress.

431
00:25:02,835 --> 00:25:05,336
2500 West Ogden
and Roosevelt.

432
00:25:10,843 --> 00:25:13,469
It usually doesn't take this
long to go back to normal.

433
00:25:13,637 --> 00:25:14,679
Sir, when you're in
this kind of pain,

434
00:25:14,847 --> 00:25:16,639
you can't just ignore
it and hope it goes away.

435
00:25:16,807 --> 00:25:18,433
Yeah, I know, but I hate
going to see the doctor.

436
00:25:18,601 --> 00:25:19,601
My health care
plan's a joke.

437
00:25:19,768 --> 00:25:21,394
Yeah, we work
for the city too, coach.

438
00:25:21,562 --> 00:25:22,520
You're preaching
to the choir.

439
00:25:24,773 --> 00:25:26,316
Travis?
Heart rate's at 185.

440
00:25:26,483 --> 00:25:28,610
He's in V-tach.
BP's 70 over 50.

441
00:25:28,777 --> 00:25:30,486
We don't have time
for the drive.
We gotta do this here.

442
00:25:30,654 --> 00:25:31,821
All right, Travis,
change of plans.

443
00:25:31,989 --> 00:25:33,573
We're gonna need you
to lie down, all right?

444
00:25:34,825 --> 00:25:36,242
All right,
I'm gonna start an IV.

445
00:25:36,410 --> 00:25:38,244
So I just need you to
stay as still as possible,
all right?

446
00:25:38,412 --> 00:25:39,454
Why? What's happening?

447
00:25:39,622 --> 00:25:41,664
Well,
we gotta get you back
into rhythm.

448
00:25:41,832 --> 00:25:44,083
We're just gonna apply some
electricity to your heart.
Whoa, whoa, whoa.

449
00:25:44,251 --> 00:25:45,668
You're gonna shock me?

450
00:25:45,836 --> 00:25:46,836
I don't know... What,
is that gonna hurt?

451
00:25:47,004 --> 00:25:48,796
A lot less than the full
cardiac arrest

452
00:25:48,964 --> 00:25:51,674
you're about to have.
You just have to
trust us, Travis.

453
00:25:51,842 --> 00:25:53,635
Okay, pushing 5 mils
of Diazepam.

454
00:25:53,802 --> 00:25:55,386
Shocking at 100.

455
00:25:55,930 --> 00:25:57,722
Stand back. Clear.

456
00:26:01,310 --> 00:26:03,811
Oh, God, it's done.
It's done.

457
00:26:03,979 --> 00:26:05,230
Almost. No, no, no.
It's done.

458
00:26:05,397 --> 00:26:06,397
Travis, almost. Almost.

459
00:26:06,565 --> 00:26:08,566
We gotta do it again,
all right? You have
a stubborn heart.

460
00:26:08,734 --> 00:26:10,235
Come on, there's gotta be
something else you can do.

461
00:26:10,694 --> 00:26:11,778
This is it, Travis.
We have to.

462
00:26:11,946 --> 00:26:13,738
You heard coach...
He said he didn't want it!

463
00:26:13,906 --> 00:26:15,490
Shocking at 200.

464
00:26:15,658 --> 00:26:16,824
Stand back.

465
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Clear!

466
00:26:20,496 --> 00:26:22,038
Please no more.

467
00:26:22,915 --> 00:26:24,749
Please... No more.

468
00:26:24,917 --> 00:26:26,209
Please.

469
00:26:26,377 --> 00:26:27,961
All right, one more time.
I'm not gonna hold on.

470
00:26:28,128 --> 00:26:29,420
Just get me
to the hospital.

471
00:26:29,588 --> 00:26:31,923
Travis, I'm sorry.
You just gotta trust us,
okay?

472
00:26:33,842 --> 00:26:36,135
Okay, shocking
at 300.

473
00:26:36,303 --> 00:26:37,387
Stand back.

474
00:26:38,055 --> 00:26:39,055
Clear!

475
00:26:42,726 --> 00:26:44,727
Otis, I need
chest compressions!

476
00:26:44,895 --> 00:26:46,271
Coach! Is he all right?

477
00:26:46,438 --> 00:26:47,814
No.
You're killing him!

478
00:26:47,982 --> 00:26:48,940
Hey, step back, man.

479
00:26:49,108 --> 00:26:50,483
Hey, you hear me? Move back!

480
00:26:50,651 --> 00:26:51,734
Mills! Back off.

481
00:26:51,902 --> 00:26:53,319
Kid just wants to know
what's going on.

482
00:26:57,992 --> 00:26:59,158
Stop compressions.

483
00:26:59,743 --> 00:27:01,286
Damn it! Still in V-tach.

484
00:27:01,453 --> 00:27:03,621
All right,
pushing 150 mils
of amiodarone.

485
00:27:04,206 --> 00:27:05,873
Stand back, shocking at 360.

486
00:27:06,041 --> 00:27:07,458
Clear.

487
00:27:08,919 --> 00:27:10,837
Come on.

488
00:27:11,005 --> 00:27:12,088
We got him.

489
00:27:13,299 --> 00:27:15,133
Okay, we need a lift, guys.

490
00:27:51,754 --> 00:27:53,379
Hi.
Oh, hey.

491
00:27:53,547 --> 00:27:54,589
Hi.

492
00:27:54,757 --> 00:27:56,591
You must be, uh...
Yeah, I'm Renee.

493
00:27:57,259 --> 00:27:58,926
Renee, of course.
Yeah. Nice to meet you.

494
00:27:59,094 --> 00:28:00,428
You are Shay.

495
00:28:00,929 --> 00:28:02,680
I have heard
amazing things
about you.

496
00:28:02,848 --> 00:28:05,099
Yeah, you too.
Uh, is he here?

497
00:28:05,267 --> 00:28:07,894
Yeah, he is just up
taking a shower right now.

498
00:28:08,771 --> 00:28:09,771
How's he doing?

499
00:28:10,898 --> 00:28:12,065
Trying to figure it out.

500
00:28:13,984 --> 00:28:15,234
Yeah. I was worried.

501
00:28:15,402 --> 00:28:16,402
I've been trying to
get a hold of him.

502
00:28:16,570 --> 00:28:18,863
He's definitely not up
for taking phone calls.

503
00:28:21,325 --> 00:28:22,533
Okay, yeah,
I'll just have him

504
00:28:22,701 --> 00:28:23,701
download me on it later.

505
00:28:24,620 --> 00:28:25,661
Okay. Um, you know what?

506
00:28:25,829 --> 00:28:27,580
There's some extra coffee
in there, if you'd like.

507
00:28:27,748 --> 00:28:30,917
Thanks. So when do you
leave for Madrid?

508
00:28:33,128 --> 00:28:34,921
In a couple days.
Oh, that sucks.

509
00:28:35,798 --> 00:28:37,840
He's been telling me you
guys have really hit it off.

510
00:28:39,593 --> 00:28:41,135
Who knows
what the future holds?

511
00:28:42,679 --> 00:28:44,722
Well, you shouldn't worry.
I mean...

512
00:28:44,890 --> 00:28:46,557
If you haven't
figured it out already,

513
00:28:46,725 --> 00:28:48,601
he's basically
indestructible, and...

514
00:28:50,813 --> 00:28:53,439
I'll be here to
take care of him, so

515
00:28:54,483 --> 00:28:56,234
don't you worry
about a thing.

516
00:28:58,946 --> 00:29:00,029
It was nice to meet you.

517
00:29:00,656 --> 00:29:01,948
You too.

518
00:29:09,748 --> 00:29:11,290
Idiot.

519
00:29:12,876 --> 00:29:14,335
Hey, I'm Gabriela Dawson.

520
00:29:14,503 --> 00:29:16,838
I'm one of the paramedics
who responded.
Okay.

521
00:29:17,673 --> 00:29:19,507
Uh, do you think I could
talk to her for a second,

522
00:29:19,675 --> 00:29:20,675
just to see how she's doing?

523
00:29:22,970 --> 00:29:24,303
No sweat.
Thank you.

524
00:29:33,397 --> 00:29:34,689
Hola, Rosa.

525
00:29:34,857 --> 00:29:35,940
Gabriela.

526
00:30:00,507 --> 00:30:02,467
Solo usted.

527
00:30:22,112 --> 00:30:24,071
My greatest achievement.

528
00:30:24,490 --> 00:30:26,324
You look so handsome.
I'm so proud of you.

529
00:30:27,701 --> 00:30:29,410
It's good seeing you, Mom.

530
00:30:30,204 --> 00:30:31,370
Rick Savrinn.

531
00:30:31,538 --> 00:30:33,956
I've heard so many good
things about you, Matt.

532
00:30:34,500 --> 00:30:35,625
Rick.

533
00:30:37,878 --> 00:30:39,003
Um...

534
00:30:40,881 --> 00:30:42,465
So what's going on?

535
00:30:42,633 --> 00:30:43,633
How are things?

536
00:30:44,092 --> 00:30:45,009
You tell me.

537
00:30:45,969 --> 00:30:48,137
Looks like there's
something you guys
want to talk about.

538
00:30:48,305 --> 00:30:50,890
I just want to tell you
how grateful I am

539
00:30:51,058 --> 00:30:52,975
that you're gonna
speak up at the hearing.

540
00:30:53,477 --> 00:30:55,811
I'm sure
you understand.
Yeah, I do.

541
00:30:56,522 --> 00:30:58,648
So I was talking to Rick,

542
00:30:58,815 --> 00:31:01,108
and he brought up
a really good point.

543
00:31:01,276 --> 00:31:02,735
I know it's
a difficult subject,

544
00:31:02,903 --> 00:31:04,612
but if we could just
talk it out,

545
00:31:05,113 --> 00:31:06,989
and then we can decide

546
00:31:07,157 --> 00:31:09,784
whether or not to bring
it up in the hearing.

547
00:31:11,161 --> 00:31:12,370
The house key.

548
00:31:12,538 --> 00:31:14,622
That's right.
See, I've talked
to an attorney.

549
00:31:14,790 --> 00:31:16,791
And he said that...
You're not an attorney?

550
00:31:17,334 --> 00:31:18,334
No.

551
00:31:18,502 --> 00:31:20,545
I'm just a friend
and advisor to your mom.

552
00:31:22,089 --> 00:31:24,590
I met Rick through
the pen pal program,

553
00:31:25,008 --> 00:31:27,260
but he has consulted
an attorney.

554
00:31:35,102 --> 00:31:36,769
All right,
so what about it?

555
00:31:37,729 --> 00:31:39,605
Imagine I'm the parole board.

556
00:31:40,440 --> 00:31:41,816
Just tell me what happened.

557
00:31:50,742 --> 00:31:53,035
I left the key
to my dad's house

558
00:31:53,203 --> 00:31:54,787
out on the counter.

559
00:31:56,331 --> 00:31:57,748
My mom took it.

560
00:31:58,959 --> 00:32:01,836
That's how she got into
his house at 3:00 a.m.

561
00:32:03,046 --> 00:32:05,464
And then she shot
and killed him.

562
00:32:07,009 --> 00:32:09,010
And how did
that make you feel?

563
00:32:13,056 --> 00:32:14,223
Well...

564
00:32:14,391 --> 00:32:15,391
Guilty.

565
00:32:17,311 --> 00:32:19,061
Every time
I replay that day,

566
00:32:19,229 --> 00:32:21,063
I wonder if my dad
would still be alive

567
00:32:21,231 --> 00:32:23,899
if I hadn't been
so careless with that key.

568
00:32:24,067 --> 00:32:26,736
I'll ask you what you
were asked 15 years ago.

569
00:32:27,654 --> 00:32:30,906
Is there a part of you
that left that key out
intentionally

570
00:32:31,074 --> 00:32:32,867
because you were angry
at your dad

571
00:32:33,035 --> 00:32:34,410
for the way he was
treating your mom,

572
00:32:34,578 --> 00:32:36,162
and you wanted him
to pay for it?

573
00:32:40,125 --> 00:32:42,585
Is this really what
you want to hear, Mom?
No, this is not about blame.

574
00:32:43,128 --> 00:32:44,253
We're not retrying
the case.

575
00:32:44,421 --> 00:32:45,921
This is about sympathy
for you.

576
00:32:46,506 --> 00:32:47,923
For your mom.
That's enough, Rick.

577
00:32:48,091 --> 00:32:49,133
This could go so...
That's enough!

578
00:32:49,301 --> 00:32:50,343
Sweetheart.

579
00:32:51,094 --> 00:32:52,386
Just forget
I said anything.

580
00:32:52,554 --> 00:32:55,097
You don't have
to say a word.

581
00:32:56,266 --> 00:32:58,351
It's gonna be enough
for me just to look over

582
00:32:59,019 --> 00:33:00,686
and see your face...

583
00:33:02,773 --> 00:33:06,025
The one person who's
never turned his back
on me in this world.

584
00:33:06,193 --> 00:33:06,942
Yeah, I gotta go.

585
00:33:07,110 --> 00:33:09,153
I love you so much.

586
00:33:15,243 --> 00:33:16,452
Yeah, fine.

587
00:33:17,954 --> 00:33:18,871
Hey, Chief.

588
00:33:19,039 --> 00:33:19,997
I just wanted to
let you know

589
00:33:20,165 --> 00:33:21,290
I'm selling that limo
off to a scrapyard.

590
00:33:21,833 --> 00:33:23,542
It'll be off the curb
by end of shift.

591
00:33:24,044 --> 00:33:25,044
How much?

592
00:33:27,089 --> 00:33:28,506
200 clams.

593
00:33:30,133 --> 00:33:31,926
I got another option
for you.

594
00:33:32,094 --> 00:33:34,136
We're due to run
a vehicle drill.

595
00:33:34,304 --> 00:33:36,347
I got a budget of $800.
It's yours,

596
00:33:36,890 --> 00:33:38,974
if you can get it towed
to the academy.

597
00:33:41,353 --> 00:33:43,646
Ah, Chief, man, all right!

598
00:33:45,023 --> 00:33:47,191
All right.
Hey, Mills, um...

599
00:33:47,359 --> 00:33:49,110
My office, real quick.

600
00:33:49,653 --> 00:33:50,611
Now or...

601
00:33:50,779 --> 00:33:52,113
You guys need a minute?

602
00:33:53,156 --> 00:33:54,240
Now.

603
00:33:57,619 --> 00:33:59,453
Doing a good job, Mills.

604
00:33:59,621 --> 00:34:01,205
Thank you, Chief.
But you're still in your

605
00:34:01,373 --> 00:34:03,124
probationary period, right?

606
00:34:03,959 --> 00:34:06,210
Yeah.
Still on the outside
looking in.

607
00:34:06,837 --> 00:34:08,295
Any mistakes,
you can get
dinged anytime.

608
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
You know the deal.
Yeah.

609
00:34:10,799 --> 00:34:12,049
Yeah, I do.

610
00:34:12,843 --> 00:34:14,051
Can I give you
a word of advice?

611
00:34:16,304 --> 00:34:19,014
Keep your personal life
on hold.

612
00:34:19,182 --> 00:34:21,225
Devote everything
to your training.

613
00:34:21,685 --> 00:34:22,643
When you get
on the other side,

614
00:34:22,811 --> 00:34:24,937
then you can worry
about complications,
you know...

615
00:34:26,356 --> 00:34:27,982
Yeah. You're right.

616
00:34:28,692 --> 00:34:30,526
Yeah, I am a novice
in this business.

617
00:34:31,236 --> 00:34:32,987
But every time that I
walk through that door,

618
00:34:33,155 --> 00:34:34,155
I am all ears.

619
00:34:34,698 --> 00:34:35,948
Whatever your orders,
I'm on it.

620
00:34:36,116 --> 00:34:37,575
I mean, to the word.
Good.

621
00:34:38,285 --> 00:34:39,243
But...

622
00:34:40,120 --> 00:34:42,121
When it comes to
my personal life.

623
00:34:42,289 --> 00:34:44,206
My personal relationships,

624
00:34:45,333 --> 00:34:46,500
I'm not a novice.

625
00:34:49,129 --> 00:34:51,046
With all due respect,
Chief,

626
00:34:51,214 --> 00:34:52,256
that's my business.

627
00:34:55,594 --> 00:34:57,553
Then let me be
a little more direct.

628
00:35:00,015 --> 00:35:01,432
Sit down.

629
00:35:04,895 --> 00:35:06,061
Yes, sir.

630
00:35:07,898 --> 00:35:09,398
Young man like yourself,

631
00:35:09,983 --> 00:35:11,484
a few months in.

632
00:35:12,652 --> 00:35:15,029
Be real easy for you
to get a reputation

633
00:35:15,989 --> 00:35:17,823
as some kid more concerned
with chasing ass

634
00:35:18,658 --> 00:35:20,367
than he is with
mastering his job.

635
00:35:22,579 --> 00:35:23,537
Kelly Severide...

636
00:35:23,705 --> 00:35:24,747
I'm pretty sure
he's worked his way

637
00:35:24,915 --> 00:35:26,123
halfway through
Chicago right now.

638
00:35:26,291 --> 00:35:29,835
But those first two years
as a candidate,

639
00:35:30,003 --> 00:35:32,922
he did not look sideways

640
00:35:34,007 --> 00:35:35,883
at a woman that
he was working with.

641
00:35:41,431 --> 00:35:42,848
He put in the hours,

642
00:35:44,226 --> 00:35:45,810
mastered his craft.

643
00:35:45,977 --> 00:35:48,145
So what I'm saying is,
Peter Mills,

644
00:35:48,313 --> 00:35:50,022
maybe you should
get there first,

645
00:35:50,190 --> 00:35:52,441
'cause that way, people
in positions of power,

646
00:35:52,609 --> 00:35:55,694
people like me,
can reach down
and pick you up

647
00:35:55,862 --> 00:35:57,196
to the next level.

648
00:35:57,364 --> 00:35:58,739
Yeah, Chief, there...
There has to be...

649
00:35:58,907 --> 00:35:59,990
Dismissed.

650
00:36:16,716 --> 00:36:18,008
Morning.

651
00:36:18,593 --> 00:36:19,927
Good morning.

652
00:36:20,887 --> 00:36:22,596
Can I... Oh. Thanks.

653
00:36:22,764 --> 00:36:23,848
Yeah.

654
00:36:24,015 --> 00:36:26,475
Uh, hey, I might just
take you up on your offer

655
00:36:26,643 --> 00:36:28,853
to help me out with
that Rosa situation.

656
00:36:29,020 --> 00:36:30,771
Sure. Of course.

657
00:36:31,481 --> 00:36:32,481
Thank you.

658
00:36:32,983 --> 00:36:34,900
Actually been meaning
to talk to you.

659
00:36:35,986 --> 00:36:37,069
Oh, okay.

660
00:36:38,488 --> 00:36:39,488
Um...

661
00:36:42,200 --> 00:36:43,325
I've been dealing
with something,

662
00:36:43,493 --> 00:36:45,744
and the whole
situation's a bit...

663
00:36:47,122 --> 00:36:49,164
Well, embarrassing's
not the right word.

664
00:36:49,332 --> 00:36:52,084
But I realize I've been
a bit distant recently

665
00:36:52,252 --> 00:36:54,211
because of what's going on.

666
00:36:54,379 --> 00:36:56,171
And so what's going on is

667
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
my mom is up for parole,

668
00:36:58,550 --> 00:37:01,343
and I'm trying to
help her get out.

669
00:37:01,845 --> 00:37:04,305
I just didn't want you
to think I was blowing
you off or anything.

670
00:37:06,182 --> 00:37:09,643
I... I thought that you
were dealing with Hallie
and all that.

671
00:37:10,645 --> 00:37:12,563
No, that's been over
for a while.

672
00:37:13,773 --> 00:37:14,815
Oh.

673
00:37:17,485 --> 00:37:18,819
So, uh...

674
00:37:20,196 --> 00:37:21,697
How can I help
with Rosa?

675
00:37:26,161 --> 00:37:28,078
Well, I've...
I've been written up twice,

676
00:37:28,246 --> 00:37:31,415
so I've got a bit
of a credibility issue

677
00:37:31,583 --> 00:37:32,666
with the Chief, and, uh...

678
00:37:36,171 --> 00:37:38,756
This is really big,
what I'm about to
ask you.

679
00:37:39,549 --> 00:37:41,425
So only if you
really want to do it.

680
00:37:43,219 --> 00:37:45,596
Misspoke?
Yeah, Chief. At the scene.

681
00:37:45,764 --> 00:37:47,306
Rosa told me
she was turning 16,

682
00:37:47,474 --> 00:37:49,475
and when I was
at the hospital,

683
00:37:49,643 --> 00:37:51,143
I mistakenly told
the ER doctor

684
00:37:51,311 --> 00:37:52,645
that she was 16,

685
00:37:52,812 --> 00:37:55,356
and somehow,
that became gospel.

686
00:37:56,274 --> 00:37:57,816
I don't know
a lot of Spanish, Chief,

687
00:37:57,984 --> 00:37:59,443
but I heard
Rosa say it, too.

688
00:38:00,445 --> 00:38:02,613
Me estoy convirtiendo
dieciseis.

689
00:38:03,114 --> 00:38:04,657
This is significant how?

690
00:38:05,200 --> 00:38:07,159
Since Rosa's really 15,

691
00:38:07,327 --> 00:38:09,328
she qualifies for
temporary refugee status

692
00:38:09,496 --> 00:38:11,872
but only if there are
other special circumstances.

693
00:38:12,457 --> 00:38:13,999
If Rosa agrees to
give information

694
00:38:14,167 --> 00:38:15,209
against those who
smuggled her,

695
00:38:15,377 --> 00:38:18,045
that would be enough to
give her a temporary "U" visa

696
00:38:18,213 --> 00:38:19,588
as the smuggling case
is being investigated.

697
00:38:20,048 --> 00:38:21,924
And since her closest
relative, her Uncle Ernesto,

698
00:38:22,092 --> 00:38:23,008
lives here in Chicago,

699
00:38:23,760 --> 00:38:25,302
she could live with him

700
00:38:25,470 --> 00:38:28,681
while she applies
for the I-130
for permanent residence.

701
00:38:37,607 --> 00:38:38,899
Okay, bring her in.

702
00:38:46,116 --> 00:38:47,116
Rosa!

703
00:38:52,080 --> 00:38:53,163
Thank you.

704
00:38:54,833 --> 00:38:56,000
You got it.

705
00:39:00,255 --> 00:39:01,338
Hey.

706
00:39:01,798 --> 00:39:02,923
Kelly.

707
00:39:04,259 --> 00:39:06,093
Tonight?
I'll be there.

708
00:39:11,182 --> 00:39:12,182
Mills!

709
00:39:12,892 --> 00:39:13,809
Unless you want to
get knee-capped,

710
00:39:13,977 --> 00:39:14,935
I'd get away
from that bumper.

711
00:39:15,103 --> 00:39:16,270
That thing goes up,

712
00:39:16,438 --> 00:39:17,354
it's gonna blow
like a cannon.

713
00:39:17,522 --> 00:39:18,731
It's gonna take
you right with it.

714
00:39:18,898 --> 00:39:20,691
Otis, get a hose
in that cab.

715
00:39:21,151 --> 00:39:22,693
Keep that fire from
making it to the back.

716
00:39:24,487 --> 00:39:25,404
Hood's open!

717
00:39:25,572 --> 00:39:27,197
Need CO2 on that block.
We're losing time.

718
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
Fire's out.

719
00:39:40,628 --> 00:39:41,670
Come on, let's move!

720
00:39:44,007 --> 00:39:45,382
And... Time.

721
00:39:46,676 --> 00:39:47,885
3:47.

722
00:39:48,053 --> 00:39:49,136
Not bad.

723
00:39:52,474 --> 00:39:54,141
Herrmann!

724
00:39:55,143 --> 00:39:57,728
First time I have
sex in six months,

725
00:39:58,980 --> 00:40:00,064
Cindy's pregnant again.

726
00:40:00,690 --> 00:40:02,066
What's that, like, four?

727
00:40:02,984 --> 00:40:03,984
God.

728
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
Carry on.

729
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Hey.

730
00:40:28,218 --> 00:40:29,593
Hell of a day, huh?

731
00:40:29,761 --> 00:40:30,886
Yeah.

732
00:40:33,848 --> 00:40:34,848
Tell you what.

733
00:40:35,767 --> 00:40:36,767
After surgery,

734
00:40:37,352 --> 00:40:38,685
forget rehab.

735
00:40:39,229 --> 00:40:40,979
Park it down at the house.

736
00:40:41,147 --> 00:40:42,898
I'll put you through
truck drills.

737
00:40:44,150 --> 00:40:46,110
We'll make a firefighter
out of you yet.

738
00:40:47,112 --> 00:40:48,904
Yeah, about that. Listen...

739
00:40:49,072 --> 00:40:50,906
Just to let you know first.

740
00:40:51,074 --> 00:40:53,784
The girl I'm dating, Renee,

741
00:40:53,952 --> 00:40:56,078
she's transferring to
Madrid for her job

742
00:40:56,913 --> 00:40:58,330
and found a great
rehab unit.

743
00:40:59,541 --> 00:41:01,041
Oh, great.

744
00:41:01,668 --> 00:41:02,668
How long you staying?

745
00:41:03,962 --> 00:41:05,003
I'm moving there.

746
00:41:13,221 --> 00:41:14,763
You're messing with me.

747
00:41:15,557 --> 00:41:16,765
I'm not.

748
00:41:17,600 --> 00:41:19,143
Bought my plane ticket
an hour ago.

749
00:41:27,694 --> 00:41:29,278
Well...

750
00:41:30,989 --> 00:41:32,489
I guess

751
00:41:33,116 --> 00:41:34,408
cheers to that then.


